Have you ever had this problem?
I recently had an appointment at the local gasteroenterology center here in Gainesville for review of the meds I take for an esophageal problem I have. It turned out my regular guy was out that day and his appointments were being covered by another doctor. When this back-up guy came into the exam room where I was waiting, I saw immediately from his appearance that he was likely from India or Pakistan (Pakistan as it turned out), and that, from his initial small talk, he had a rather heavy Pakistani accent.
I'm afraid his accent was heavy enough that I quickly found I was having trouble understanding him, and I had to stop him and ask him to repeat himself a good number of times during the appointment. He would repeat himself cordially, until I understood, and he kept smiling, and was very polite the whole time (I believe he was already aware that he had a problem communicating with his American patients), but the entire experience was frustrating.
I did understand him enough to know that I was to stay on the meds I was on, and I thanked him and he left. But as I was leaving the office a bit later, it occurred to me that something like this could easily turn into a serious matter in some cases.
It's often hard enough to understand a doctor's instructions during an office visit in the first place, but when language issues become a problem, misunderstandings could potentially lead to the patient taking wrong actions. ("What a minute, did he say do this or do that?").
If it's bad enough, I would not hesitate following such an appointment to request clarification of what had been said with another doctor who spoke better English.
Or maybe, and I suggest this half-seriously, one could employ the new Google Interpreter Mode, a real-time language translation technology. For what it does, check out the video at the end of this article for a live demonstration of it (it's very interesting!):https://www.theverge.com/2019/2/5/18212383/google-assistant-interpreter-mode-available-roll-out-home-smart-speaker-smart-display
No wait! It only translates from language to language (such as French to English), and not from poor English to comprehensible English!
But it's a fact that, in some cases, a doctor's poor command of English could become an issue, and a patient should both clarify with someone else what was said, and should point out the problem to that doctor's superiors.
Chronic prostatitis (age 60 on)
BPH w/ urinary obstruction, 6/2011
Ongoing high PSA, 7/2011-12/2011
Biopsy, 12/2011: positive 3/12 (90%, 70%, 5%)
Gleason 6(3+3), T1c
No mets, PCa likely still organ contained
IMRT w/ HT (Lupron), 4/2012-6/2012
PSAs (since post-IMRT): 0.1 or lower